Kan du forresten huske at jeg indsendte dette til vores lokalavis?
Jeg fik svar, og svaret var, at avisen desværre ikke har råd til at få indlæg oversat / tolket.
Fair nok, men det er altså efter min mening ikke godt nok, så derfor har jeg haft gang i tasterne igen og afsendt dette til kommende uges lokalavis.
Et sprog- ingen mening?
Tak for bestyrelsens svar i Sivdlek’ nr38-14. oktober 2009 vedr. min skrivelse under overskriften ”to sprog- en mening” i samme nummer, ang. læserdebatter, der SKAL være oversatte til både grønlandsk og dansk.
Jeg forstår fuldt ud, at avisen har en stram økonomi, og derfor ikke har råd til at få oversat alle indkomne debatoplæg, der udelukkende står på et sprog.
Jeg forstår derimod ikke, at bestyrelsen ikke kan være lidt mere fleksible, og lade ansvaret for det indsendte debatoplæg ligge hos debattøren/ afsenderen, således at forstå, at hvis vedkommende afsender ikke kan få sine debatoplæg oversat til enten grønlandsk eller dansk, jamen så må I trykke det i det sprog, som oplægget er afsendt i.
Det er langt fra alle i Sisimiut, der er så privilegerede, at de kan to sprog i skrift og tale eller som har venner, familie eller bekendte, der gider og kan oversætte for dem.
Jeg formoder, at det er i alles interesse, at lokalavisen er et forum, hvor borgere i Sisimiut kan give udtryk for deres meninger og holdninger uanset køn, alder, politiske holdninger, religiøse overbevisninger, race OG sprog.
Jeg formoder at alle i Sisimiut by har ytringsfrihed og ikke bliver diskrimineret pga. manglende sprogkundskaber.
Det er stadig ønskeligt fra min side, at bestyrelsen tager dette punkt op igen, og forsøger at finde en løsning, der kan bidrage til at befolkningen i Sisimiut har lyst uanset sprogkundskaber, til at bidrage med debatoplæg, kronikker, og artikler.
Med venlig hilsen Dortheivalo L Jensen
Ataasiinnarmik oqaaseqarneq - isumaqannginneq?
Sivdlek nr. 38-mi 14. oktober 2009- mi saqqummersumi siulersuisut akissutaannut qujavunga tassani ”oqaatsit marluk – isumaq ataaseq” –mik qulequtalimmik allagaqarpunga atuartartut allagaat TAMATIGUT oqaatsit marluk atorlugit allanneqarsimallutik ilanngussisarnissaq pillugu.
Paasilluarsinnaakutsoorpara aviiseeqqap aningaasaqarniarnerup tungaatigut tamaviaaruteqarnera pissutigalugu atuartartut allagaasa nutserneqarnissaannut akissaasuaneq peqqutigalugu taamatut allaaserinnittut nutseriikkanik nassiussaqartarnissaat ujartorneqarmat.
Paasiuminaatsipparali siulersuisut eqaannerusumik ingerlaaseqarnianngimmata - tassami ilanngusserusuttup kialuunniit nammineq oqaatsini atorlugit allaaserisani akisussaaffgisinnaagaluarmagu, sorlu kalaallisuinnaq qallunaatuinnarluunniit allagaqartut allagaa taamaalillugu ilannngunneqarsinnaagaluarmat.
Sisimiormiummi tamarmik oqaatsit marluk atorlugit oqalussinnaanatsillu allakkiorsinnaanngimmata – tamarmimmi ikinnguteqanngillat ilaqutaqaratilluunniit nutserisissinnaasaminnik.
Naatsorsuutigaara aviiseeraq kikkut tamarmik soqutigalugu oqaliffittut isummaminnillu aniatitsiffittut atorusussagaat, tassani kinaassuseq, qassinik ukioqarneq, politikkikkut sumi inissisimaneq, upperisaqarneq sumiuussuseq qanorlu OQAASEQARNEQ apeqqutaatinnagit.
Aamma naatsorsuutigaara Sisimiormiut tamarmik isummaminnik anitsinissamut kiffaanngissuseqartut – tassani apeqqutaatinnagu qanoq oqaaseqarneq.
Suli kissaatiginartippara siulersuisut apeqqummik tassannga oqalleqqinnissaat – taamaalillutik aaqqissuussamik tamanut naammaginartumik nassaarniarniassammata – Sisimiormiut kikkulluunniit oqalliseqataanissamut periarfissaqarniassammata.
Inussiarnersumik inuulluaqqusillunga
Dortheivalo Lennert Jensen
Jeg elsker at se dine dejlige billeder, især dem taget ude i naturen. Grønland er et pragtigt land. Jeg har en udfordring på min blog til dig og selv om jeg vil give dig ret i, at det er vigtigt at ting betyder noget for en, vil jeg håbe at du tager i mod udfordringen.
SvarSletLise I Moskva: Jeg troede jo lige, at jeg kunne smyge mig udenom det med farverne ved at fotografere noget helt andet og dermed snige mig udenom. Blå! Den var altså svær. Jeg skal lige gå en runde i huset og så vender jeg frygteligt tilbage
SvarSletBra skrivet! Jag följer fortsättningen med spänning.
SvarSletJeg er enige med dig.
SvarSletHar selv stået i samme situation, og har i mange situationer ikke ooooorket at tage kampen op. Der skal overskud til at stå ved sin ret.
Jeg tar hatten af for dig.
hilsen Phine
WOW - ikke om jeg fatter det kan lade sig goere at laere groenlandsk. Godt brev - i hvert fald naar det er skrevet paa dansk, det andet toer jegikke kommentere paa. :)
SvarSletAnnela, jeg er også selv lidt spænddt på udfaldet af mine indlæg til lokalavisen. Jeg håber at de indser at de ikke kan udelukke så stor en befolkningsgruppe fra at indsende debatoplæg mm "bare" pga sproget.
SvarSletTina.. engang for mange år siden hørte jeg en lille dreng, der talte rav-jysk, og jeg kom i min beundring til at sige:" neeeej, hvor er han dygtig at han allerede kan tale jysk" Øøøøh, hvis man får det ind med modermælken/sutteflasken er det nok ikke så svært. Vi andre har lært det hen ad vejen og bliver bedre og bedre og ender måske med at kunne gå igennem de selv-bestaltede sprognævns-kandidaters lillebitte nåleøje med et rent og fint sprog?
Jeg ved godt det er det samme med alle sprog, men ih, hvor jeg bare synes Groenlandsk er saa flot og ualmindeligt besvaerligt!
SvarSlet